O avô heet hij op z’n Portugees, de grootvader. Met een dakje op de letter o. Het lijkt wel of ‘ie een hoedje op heeft. De grootmoeder doet ‘t met een andere schrijfwijze, a avó.

Alsof zij een streepje vóór krijgt. Verklapt door de schrijfwijze in het meervoud. Portugese grootouders heten os avós (spreek uit: oes awos). Grootmoeder in het kwadraat. Let op het accentteken.

Lees verder “Kuut”

Kuut

Net gearriveerd op dit uitzichtpunt. Via een spinnenweb van kleine landweggetjes en authentieke dorpjes.

Vanaf grote hoogte kijk ik uit over de eindeloosheid van de oceaan. Die deint en kolkt rondom de kaap.

Gastcolumn | Microben | Verschenen op Portugal Portal

Meer lezen: Microben

Guestcolumn | Microbes | Englisch translation

Read more: Microbes

Microben

Verjaardag vieren op afstand deze keer. Met felicitaties voor oma Rita. Op vrijdag 1 mei 2020. Niet traditioneel zoals in voorgaande jaren. Ditmaal met gelukwensen telefonisch of via videobellen. Zonder een warme verjaardagsknuffel.

Niet als altijd met onze familie. Op verjaarsvisite bij oma Rita. De andere oma van onze kleinzoons. Die in de Alentejo woont met opa Dick.

Column | Vrijdag | Verschenen op Woordenbrei

Lees verder “Vrijdag”

Vrijdag

Benieuwd naar lotgevallen van Lee Middlenam? Bij de aankoop van zijn casa. In Vale de Santiago. Een dorpje in de Portugese Alentejo. Lee schreef er een boek over. De Nederlandse vertaling verschijnt als feuilleton. Met tussenpozen te lezen. In één of meer van mijn columns!

My little casa
Auteur: Lee Middlenam ©
Vertaling: Robert Steur

Maar, al rondkijkend in het dorp was het duidelijk dat het leven een echte worsteling was voor de lokale bevolking. Velen waren niet in staat om auto te rijden en er was een gebrek aan fatsoenlijke kansen op werk, dus voor de meesten was verhuizen naar de grote steden zoals Lissabon het enige middel om de kost te verdienen.

Lees verder “Vaarwel”

Vaarwel